
Языковые барьеры существенно замедляют международное распространение знаний и технологический прогресс. К такому выводу пришли исследователи, изучившие, как задержки перевода патентов влияют на скорость глобальных инноваций.
За последние десятилетия стремительное развитие науки и технологий привело к масштабной волне инноваций. Однако темпы этого процесса напрямую зависят от того, насколько быстро знания и навыки распространяются между странами. Исторически открытия, сделанные в одной части мира, часто становились основой развития в другой. Если же техническая документация, патенты и научные работы доступны только на одном языке и не переводятся оперативно и точно, распространение знаний замедляется.
Учёные из Motu Economic and Public Policy Research (Новая Зеландия) и Исследовательского института экономики Японии провели исследование, посвящённое влиянию языковых барьеров и задержек перевода патентов на скорость технологического прогресса. Патенты представляют собой временные исключительные юридические права на производство и продажу новых изобретений или технологических решений, предоставляемые государством.
Работа, опубликованная в журнале Nature Human Behavior, сосредоточена на переводе японских патентов на английский язык. Результаты показали, что языковые барьеры объясняют примерно половину задержки распространения знаний из Японии в США в рассматриваемый период.
Авторы исследования — Кайл Хайэм и Садао Нагаока — отмечают, что языковые барьеры и стоимость перевода остаются устойчивыми препятствиями для коммуникации, особенно в технических областях, где экономические последствия наиболее заметны. Используя изменения в патентной политике США, которые ускорили публикацию технических знаний на английском языке, исследователи смогли установить причинную связь между языковыми ограничениями и скоростью распространения знаний.
Как отслеживали влияние переводаВ рамках исследования учёные проанализировали 2770 случаев цитирования японских изобретений американскими разработчиками. Они выявили реформу патентной политики США, которая сократила время перевода и раскрытия технической информации из Японии.
Затем исследователи сравнили, сколько времени требовалось американским изобретателям для ссылок на японские патенты до и после изменений. Также они изучили, какие компании больше всего выигрывали от ускоренного распространения знаний и влияет ли качество изобретений на скорость их появления в англоязычных источниках.
Выяснилось, что языковые барьеры объясняют почти половину задержки передачи знаний от японских разработчиков к американским по сравнению с распространением внутри самой Японии.
При этом ускорение было особенно заметно для компаний с ограниченными возможностями перевода — например, небольших фирм с меньшими ресурсами или слабым присутствием на японском рынке. Эффект также оказался более выраженным для высококачественных изобретений, что указывает на сложности при переводе и отборе наиболее значимых технологических решений.
Значение для будущих инновацийРезультаты исследования показывают: языковые барьеры существенно замедляют глобальные инновации, тогда как своевременный перевод патентов и технических документов ускоряет международный научно-технологический прогресс.
Особенно сильное влияние этот фактор оказывает на небольшие компании, у которых нет собственных переводчиков и которые зависят от публичных переводов. Учёные также обнаружили, что более значимые и качественные японские изобретения обычно появляются в англоязычных источниках быстрее, чем менее значимые разработки.
В целом анализ подтвердил: ранняя публикация и перевод патентов ускоряют накопление знаний и развитие технологий.
В будущем результаты работы могут побудить правительства пересмотреть политику распространения патентов, внедрить меры по ускорению инноваций и усилить международный обмен знаниями. Кроме того, исследование может стимулировать новые научные проекты, посвящённые переводу патентов на большее количество языков и снижению языковых барьеров в науке.